| | Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? | |
|
+10Poisson vivant Tomi chrisredfeild - mohamed - thuillier pinson Ren' mario-franc_lazur salem Paix soit sur vous 14 participants | |
Auteur | Message |
---|
Paix soit sur vous
| Sujet: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 27 Avr 2012, 13:16 | |
| 27 avril 2012
Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam |
| | | salem
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 27 Avr 2012, 13:52 | |
| - Citation :
- Paix soit sur vous a écrit !
Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam et d'aprés ce verset ; s'il faut compredre que la PAROLE est DIEU ; en remplaçant DIEU par PAROLE verset devient " au commencement était la parole ; et la parole était avec la la parole ; et la parole était parole "donc nous deduisons que la parole est la parole donc ce verset est vide de sens !! |
| | | mario-franc_lazur Administrateur - Fondateur
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Avr 2012, 09:07 | |
| - Paix soit sur vous a écrit:
- Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam L'évangile de JEAN commence, comme chacun sait, par ces mots "en' archê èn ho logos kaï ho logos èn pros ton' théon'..." Ce qui se retraduit immédiatement en hébreu : "bereschit haiah ha-dabar we ha-dabar haiah et-he-elohim..." . Comme l'a très bien vu Claude Tresmontant, " le célèbre prologue de Jean est évidemment un commentaire théologique de Genèse 1, 1 "Bereschit bara elohim ... Au commencement DIEU a créé les cieux et la terre... ET IL DIT , DIEU : Sois Lumière ! Et fut la Lumiètre... Et Il cria , DIEU, à la lumière : Jour ! et à la ténèbre il cria : Nuit ! Etil y eut un soir et il y eut un matin, jour un... Et il dit, DIEU.... Et il dit..... Et il dit ............" (fin de citation). La création a été effectuée, elle est effectuée et réalisée par la Parole de DIEU. Jean dit dans son prologue :" Et par le Verbe, tout a été fait ..." Cela est une doctrine constante dans la doctrine hébraïque, et on la retrouve dans le Coran ... Et il est évident que cette Parole Créatrice est divine . Donc cette Parole est près de DIEU et est divine ( elle est donc Dieu, en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible ... Et le Verbe S'est incarné en un Homme appelé Jésus : cela est la croyance chrétienne ! Fraternellement |
| | | Paix soit sur vous
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Avr 2012, 12:04 | |
| - mario-franc_lazur a écrit:
- Paix soit sur vous a écrit:
- Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam L'évangile de JEAN commence, comme chacun sait, par ces mots "en' archê èn ho logos kaï ho logos èn pros ton' théon'..." Ce qui se retraduit immédiatement en hébreu : "bereschit haiah ha-dabar we ha-dabar haiah et-he-elohim..." . Comme l'a très bien vu Claude Tresmontant, " le célèbre prologue de Jean est évidemment un commentaire théologique de Genèse 1, 1 "Bereschit bara elohim ... Au commencement DIEU a créé les cieux et la terre... ET IL DIT , DIEU : Sois Lumière ! Et fut la Lumiètre... Et Il cria , DIEU, à la lumière : Jour ! et à la ténèbre il cria : Nuit ! Etil y eut un soir et il y eut un matin, jour un... Et il dit, DIEU.... Et il dit..... Et il dit ............" (fin de citation).
La création a été effectuée, elle est effectuée et réalisée par la Parole de DIEU. Jean dit dans son prologue :" Et par le Verbe, tout a été fait ..." Cela est une doctrine constante dans la doctrine hébraïque, et on la retrouve dans le Coran ...
Et il est évident que cette Parole Créatrice est divine . Donc cette Parole est près de DIEU et est divine ( elle est donc Dieu, en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible ...
Et le Verbe S'est incarné en un Homme appelé Jésus : cela est la croyance chrétienne !
Fraternellement |
| | | Ren'
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 29 Avr 2012, 13:47 | |
| Autour de ce premier verset de Jean, voici une discussion dont certains messages vous intéresseront peut-être : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] |
| | | pinson
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 29 Avr 2012, 17:26 | |
| - Ren' a écrit:
- Autour de ce premier verset de Jean, voici une discussion dont certains messages vous intéresseront peut-être : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]
J'en viens ... En effet, l'ami : très intéressant ! |
| | | Invitéio
| Sujet: Quelle est la bonne version de JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 20:34 | |
| Cela fait un moment, que j'essaie de comprendre, mais en vain. Sur un site je trouve :
Jn 1:1- Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. Jn 1:2- Il était au commencement avec Dieu. Jn 1:3- Tout fut par lui, et sans lui rien ne fut. Jn 1:4- Ce qui fut en lui était la vie, et la vie était la lumière des hommes. Jn 1:5- et la lumière luit dans les ténèbres et les ténèbres ne l'ont pas saisie. Jn 1:6- Il y eut un homme envoyé de Dieu ; son nom était Jean. Jn 1:7- Il vint pour témoigner, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui. Jn 1:8- Celui-là n'était pas la lumière, mais il avait à rendre témoignage à la lumière. Jn 1:9- Le Verbe était la lumière véritable, qui éclaire tout homme ; il venait dans le monde. Jn 1:10- Il était dans le monde, et le monde fut par lui, et le monde ne l'a pas reconnu. Jn 1:11- Il est venu chez lui, et les siens ne l'ont pas accueilli. Jn 1:12- Mais à tous ceux qui l'ont accueilli, il a donné pouvoir de devenir enfants de Dieu, à ceux qui croient en son nom, Jn 1:13- lui qui ne fut engendré ni du sang, ni d'un vouloir de chair, ni d'un vouloir d'homme, mais de Dieu. Jn 1:14- Et le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, gloire qu'il tient de son Père comme Fils unique, plein de grâce et de vérité. |
| | | Invitéio
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 20:35 | |
| Et un autre :
1:1 Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.
1:2 Elle était au commencement avec Dieu.
1:3 Toutes choses ont été faites par elle, et rien de ce qui a été fait n'a été fait sans elle.
1:4 En elle était la vie, et la vie était la lumière des hommes.
1:5 La lumière luit dans les ténèbres, et les ténèbres ne l'ont point reçue.
1:6 Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.
1:7 Il vint pour servir de témoin, pour rendre témoignage à la lumière, afin que tous crussent par lui.
1:8 Il n'était pas la lumière, mais il parut pour rendre témoignage à la lumière.
1:9 Cette lumière était la véritable lumière, qui, en venant dans le monde, éclaire tout homme.
1:10 Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.
1:11 Elle est venue chez les siens, et les siens ne l'ont point reçue.
1:12 Mais à tous ceux qui l'ont reçue, à ceux qui croient en son nom, elle a donné le pouvoir de devenir enfants de Dieu, lesquels sont nés,
1:13 non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu.
1:14 Et la parole a été faite chair, et elle a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité; et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme la gloire du Fils unique venu du Père.
Pourquoi cette différence?? Me dites pas svp que c'est la même chose.
C'est une des deux versions. Mais laquelle?? |
| | | thuillier
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 20:56 | |
| verbe = parole l'expression avoir le verbe facile veut aussi dire avoir la parole facile ce sont des synonymes dans le dictionnaire de verbe > verbe Ecouter la définition
1.parole, éloquence, diction, élocution, ton, voix, expression, langage, discours.
|
| | | Invitéio
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 21:02 | |
| Non, je parle de version. LAQUELLE EST LA BONNE???
|
| | | thuillier
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 21:11 | |
| - Invitéio a écrit:
- Non, je parle de version. LAQUELLE EST LA BONNE???
je pense comprendre le sens de ta question, tu me poses cette question parce que les musulmans sont attaché a la seule forme d'ecriture du coran. le message biblique est inspiré de Dieu mais écrit par des hommes, aucun chretien ne prétends (comme les musulmans avec le coran) que celle ci fut envoyée mot à mot par Dieu. verbe et parole sont synonymes donc veulent dire la meme chose, donc que ce soit l'un ou l'autre qui est employé ca ne change pas le sens du message lui-même. certaines bibles sont ecrites en language courant et d'autres plus soutenu mais le message reste le même. Vous êtes attachés a la forme de l'ecriture mais est-ce que vous vous penchez sur l'essentiel ? le fond. si je t'explique une vérité que j'emploie un mot ou un autre qui est synonyme ne serait elle pas la même ? |
| | | Invitéio
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 21:18 | |
| - thuillier a écrit:
- Invitéio a écrit:
- Non, je parle de version. LAQUELLE EST LA BONNE???
je pense comprendre le sens de ta question, tu me poses cette question parce que les musulmans sont attaché a la seule forme d'ecriture du coran. le message biblique est inspiré de Dieu mais écrit par des hommes, aucun chretien ne prétends (comme les musulmans avec le coran) que celle ci fut envoyée mot à mot par Dieu. verbe et parole sont synonymes donc veulent dire la meme chose, donc que ce soit l'un ou l'autre qui est employé ca ne change pas le sens du message lui-même. certaines bibles sont ecrites en language courant et d'autres plus soutenu mais le message reste le même. Vous êtes attachés a la forme de l'ecriture mais est-ce que vous vous penchez sur l'essentiel ? le fond. si je t'explique une vérité que j'emploie un mot ou un autre qui est synonyme ne serait elle pas la même ? Merci, pour les explications. Mais je suis pas d'accord avec toi sur le fait d'utiliser des synonymes. Car les mots ont du sens.. Et nous, on s'attache beaucoup au sens. Si tu me dis que la bonne version est "...Parole..", je comprends autre chose, si tu me dis que la bonne version est "... Verbe..' je comprends une autre chose. La Bible en langue française viens du grec, n'est-ce pas? Que dit cette version en grec??? Parole ou Verbe? Si je vais sur google traduction (oui je sais c'est la honte ), et que je met : Parole ça me donne : ομιλία Verbe ça me donne : ρήμα Lequel des deux termes est utilisé sur cette Bible en grec? Cordialement |
| | | mario-franc_lazur Administrateur - Fondateur
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 21:29 | |
| - Invitéio a écrit:
- thuillier a écrit:
- Invitéio a écrit:
- Non, je parle de version. LAQUELLE EST LA BONNE???
je pense comprendre le sens de ta question, tu me poses cette question parce que les musulmans sont attaché a la seule forme d'ecriture du coran. le message biblique est inspiré de Dieu mais écrit par des hommes, aucun chretien ne prétends (comme les musulmans avec le coran) que celle ci fut envoyée mot à mot par Dieu. verbe et parole sont synonymes donc veulent dire la meme chose, donc que ce soit l'un ou l'autre qui est employé ca ne change pas le sens du message lui-même. certaines bibles sont ecrites en language courant et d'autres plus soutenu mais le message reste le même. Vous êtes attachés a la forme de l'ecriture mais est-ce que vous vous penchez sur l'essentiel ? le fond. si je t'explique une vérité que j'emploie un mot ou un autre qui est synonyme ne serait elle pas la même ? Merci, pour les explications.
Mais je suis pas d'accord avec toi sur le fait d'utiliser des synonymes. Car les mots ont du sens.. Et nous, on s'attache beaucoup au sens.
Si tu me dis que la bonne version est "...Parole..", je comprends autre chose, si tu me dis que la bonne version est "... Verbe..' je comprends une autre chose.
La Bible en langue française viens du grec, n'est-ce pas?
Que dit cette version en grec??? Parole ou Verbe?
Si je vais sur google traduction (oui je sais c'est la honte ), et que je met :
Parole ça me donne : ομιλία
Verbe ça me donne : ρήμα
Lequel des deux termes est utilisé sur cette Bible en grec?
Cordialement
La bonne version , ma chère INVITEIO, est LOGOS, mot grec qui signifie : parole, langage, discours, ou, en langage philosophique et théologique : VERBE ... |
| | | thuillier
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 21:34 | |
| - Citation :
- Mais je suis pas d'accord avec toi sur le fait d'utiliser des synonymes. Car les mots ont du sens.. Et nous, on s'attache beaucoup au sens.
si les deux mots ont le même sens (et comme l'a precisé mario) qui proviennent du mot logos , en quoi est-ce que ca change le sens auxquel tu t'attaches tant ? explique moi stp |
| | | Invitéio
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 21:49 | |
| - mario-franc_lazur a écrit:
La bonne version , ma chère INVITEIO, est LOGOS, mot grec qui signifie : parole, langage, discours, ou, en langage philosophique et théologique : VERBE ... merci mon cher MARIO!! Donc, la bonne version est "... PAROLE..." Cordialement P.S. : merci d'avoir changer le titre! |
| | | mario-franc_lazur Administrateur - Fondateur
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 22:16 | |
| - Invitéio a écrit:
- mario-franc_lazur a écrit:
La bonne version , ma chère INVITEIO, est LOGOS, mot grec qui signifie : parole, langage, discours, ou, en langage philosophique et théologique : VERBE ... merci mon cher MARIO!!
Donc, la bonne version est "... PAROLE..." C'est en tous cas la traduction la plus "parlante", le mot "verbe" étant un mot à connotation philosophique trop prononcé . Je suis d'accord avce toi ! - Citation :
- Cordialement
P.S. : merci d'avoir changer le titre! Je t'en prie, ma chère INVITEIO, et BONNE SOIREE : le soleil est couché ! |
| | | Invitéio
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 28 Juil 2012, 22:28 | |
| Merci Mario, Oui effectivement à ce moment là, il était couché, mais je ne sais jamais à quel heure s'est de manière exactement alors j'attend quelques minutes (2-3min) pour être sûr. C'est gentil de m'avoir répondu, je commence à avoir des bonnes brides de réponses. Bonne soirée à toi aussi. Cordialement |
| | | mario-franc_lazur Administrateur - Fondateur
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 29 Juil 2012, 11:52 | |
| - Invitéio a écrit:
- Merci Mario,
Oui effectivement à ce moment là, il était couché, mais je ne sais jamais à quel heure s'est de manière exactement alors j'attend quelques minutes (2-3min) pour être sûr. En bas, tout à droite de ton écran d'ordinateur, tu dois avoir la date et l'heure ??? |
| | | Invitéio
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 29 Juil 2012, 12:12 | |
| - mario-franc_lazur a écrit:
- Invitéio a écrit:
- Merci Mario,
Oui effectivement à ce moment là, il était couché, mais je ne sais jamais à quel heure s'est de manière exactement alors j'attend quelques minutes (2-3min) pour être sûr.
En bas, tout à droite de ton écran d'ordinateur, tu dois avoir la date et l'heure ??? Je parle des horaires de prières. C'est ça dont je suis pas sûr, les horaires correspondent à une ville environnante de chez moi. Cordialement |
| | | Ren'
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 29 Juil 2012, 12:48 | |
| - Invitéio a écrit:
- mario-franc_lazur a écrit:
- La bonne version , ma chère INVITEIO, est LOGOS, mot grec qui signifie : parole, langage, discours, ou, en langage philosophique et théologique : VERBE ...
merci mon cher MARIO!!
Donc, la bonne version est "... PAROLE..." Dans l'absolu, la "bonne version" est de ne pas traduire et de dire Logos ...En fait, ce terme utilisé par Jean n'est pas neutre, il a été chargé de sens par Platon : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 23 Nov 2012, 18:42 | |
| - mario-franc_lazur a écrit:
- Paix soit sur vous a écrit:
- Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam L'évangile de JEAN commence, comme chacun sait, par ces mots "en' archê èn ho logos kaï ho logos èn pros ton' théon'..." Ce qui se retraduit immédiatement en hébreu : "bereschit haiah ha-dabar we ha-dabar haiah et-he-elohim..." . Comme l'a très bien vu Claude Tresmontant, " le célèbre prologue de Jean est évidemment un commentaire théologique de Genèse 1, 1 "Bereschit bara elohim ... Au commencement DIEU a créé les cieux et la terre... ET IL DIT , DIEU : Sois Lumière ! Et fut la Lumiètre... Et Il cria , DIEU, à la lumière : Jour ! et à la ténèbre il cria : Nuit ! Etil y eut un soir et il y eut un matin, jour un... Et il dit, DIEU.... Et il dit..... Et il dit ............" (fin de citation).
La création a été effectuée, elle est effectuée et réalisée par la Parole de DIEU. Jean dit dans son prologue :" Et par le Verbe, tout a été fait ..." Cela est une doctrine constante dans la doctrine hébraïque, et on la retrouve dans le Coran ...
Et il est évident que cette Parole Créatrice est divine . Donc cette Parole est près de DIEU et est divine ( elle est donc Dieu, en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible ...
Et le Verbe S'est incarné en un Homme appelé Jésus : cela est la croyance chrétienne !
Fraternellement Un peut compliquer cher Mario , mais je lé écrit dans mon cahier de note |
| | | - mohamed -
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 23 Nov 2012, 21:02 | |
| - mario-franc_lazur a écrit:
La création a été effectuée, elle est effectuée et réalisée par la Parole de DIEU. Jean dit dans son prologue :" Et par le Verbe, tout a été fait ..." Cela est une doctrine constante dans la doctrine hébraïque, et on la retrouve dans le Coran ...
Et il est évident que cette Parole Créatrice est divine . Donc cette Parole est près de DIEU et est divine ( elle est donc Dieu, en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible ...
Et le Verbe S'est incarné en un Homme appelé Jésus : cela est la croyance chrétienne !
Fraternellement Par le verbe mario, par le verbe Dieu crée et non pas le verbe devient dieu Tu dis que la parole est divine et puis à la manière du saute-mouton, sans préambule, sans argumentation tu dis : "elle est donc Dieu " et Alléluia elle s'est incarné par quelle magie cette parole qui était a côté de Dieu je te cite "Donc cette Parole est près de DIEU" est devenu par miracle Dieu Lui-même et je te cite"elle est donc Dieu" ? Je te cite "en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible" : une partie d'une chose n'en fait pas d'elle la chose entière ? Mon pied fait partie de moi et mon pied n'est pas moi ! Pourquoi juste cette parole là qui est devenu dieu et pas toutes les autres ? Sur ce coup malgré que les TJ soient une secte ils ont raison c'est par la parole que Jésus est créé et non pas la parole est devenu Jésus |
| | | chrisredfeild
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 23 Nov 2012, 21:13 | |
| - Paix soit sur vous a écrit:
- Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam Salam sache que ce qui est revelation pour nous, n'est pas la paroles des inconus comme l'auteur du prologue de Jean, mais ce qui est REVELATION c'est la parole des Prophetes uniquement. ce que tu affiche ici n'est pas de Jésus, mais les chrétiens suposent que ça vient d'un certain jean, bien qu'en réalité l'auteur de ce prologue est inconnu. donc qu'il dit ce qu'il veut, ce n'est pas a partir de sa parole que les chrétiens doivent constitué la base de leur croyonce, mais uniquement sur les paroles des prophetes |
| | | Tomi
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 23 Nov 2012, 23:18 | |
| - chrisredfeild a écrit:
mais les chrétiens suposent que ça vient d'un certain jean, bien qu'en réalité l'auteur de ce prologue est inconnu.
donc qu'il dit ce qu'il veut, ce n'est pas a partir de sa parole que les chrétiens doivent constitué la base de leur croyonce, mais uniquement sur les paroles des prophetes Il est exact qu'on ne sait pas grand chose sur les évangélistes, dont ce Jean. Mais on n'en sait pas plus sur les prophètes. Les récits que l'on raconte sur eux peuvent très bien avoir été inventés. Les chrétiens basent leur croyance avec ce qui leur convient à eux, pas avec ce qui convient aux musulmans. |
| | | Poisson vivant
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Ven 23 Nov 2012, 23:34 | |
| - chrisredfeild a écrit:
- Paix soit sur vous a écrit:
- Paix soit sur vous
"Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu." Jean 1.1 Une question qui me taraude, je n'arrive pas à saisir???!!!! comment la parole était avec Dieu et elle était Dieu en même temps. Merci pour vos explications mes chers amis chrétiens.
Salam Salam
sache que ce qui est revelation pour nous, n'est pas la paroles des inconus comme l'auteur du prologue de Jean, mais ce qui est REVELATION c'est la parole des Prophetes uniquement.
ce que tu affiche ici n'est pas de Jésus, mais les chrétiens suposent que ça vient d'un certain jean, bien qu'en réalité l'auteur de ce prologue est inconnu.
donc qu'il dit ce qu'il veut, ce n'est pas a partir de sa parole que les chrétiens doivent constitué la base de leur croyonce, mais uniquement sur les paroles des prophetes untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit................................................qu'il aurai entendu le messager de Dieu dire "..................." . |
| | | - mohamed -
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 24 Nov 2012, 00:39 | |
| - Poisson vivant a écrit:
untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit................................................qu'il aurai entendu le messager de Dieu dire "..................."
Vaut mieux untel qui est connu et qu'untel qui est connu .... que il était une fois |
| | | mario-franc_lazur Administrateur - Fondateur
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 24 Nov 2012, 10:14 | |
| - - mohamed - a écrit:
- Poisson vivant a écrit:
untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit................................................qu'il aurai entendu le messager de Dieu dire "..................."
Vaut mieux untel qui est connu et qu'untel qui est connu .... que il était une fois Jean, l'évangéliste est connu, puisqu'il a écrit, et son "secrétaire" a pu affirmer qu'il était le "disciple ami de Jésus", présent au pied de la Croix ! |
| | | mario-franc_lazur Administrateur - Fondateur
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 24 Nov 2012, 10:21 | |
| - - mohamed - a écrit:
- mario-franc_lazur a écrit:
La création a été effectuée, elle est effectuée et réalisée par la Parole de DIEU. Jean dit dans son prologue :" Et par le Verbe, tout a été fait ..." Cela est une doctrine constante dans la doctrine hébraïque, et on la retrouve dans le Coran ...
Et il est évident que cette Parole Créatrice est divine . Donc cette Parole est près de DIEU et est divine ( elle est donc Dieu, en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible ...
Et le Verbe S'est incarné en un Homme appelé Jésus : cela est la croyance chrétienne !
Fraternellement Par le verbe mario, par le verbe Dieu crée et non pas le verbe devient dieu
Tu dis que la parole est divine et puis à la manière du saute-mouton, sans préambule, sans argumentation tu dis : "elle est donc Dieu " et Alléluia elle s'est incarné
par quelle magie cette parole qui était a côté de Dieu je te cite "Donc cette Parole est près de DIEU" est devenu par miracle Dieu Lui-même et je te cite"elle est donc Dieu" ? Je citais l'évangéliste Jean, bien sûr : Jn 1:1- Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. - Citation :
- Je te cite "en ce sens qu'elle fait partie de l'Entité divine appelée YHWH dans la Bible" : une partie d'une chose n'en fait pas d'elle la chose entière ?
Mon pied fait partie de moi et mon pied n'est pas moi !
Pourquoi juste cette parole là qui est devenu dieu et pas toutes les autres ?
Sur ce coup malgré que les TJ soient une secte ils ont raison c'est par la parole que Jésus est créé et non pas la parole est devenu Jésus Ce n'est pas de ma faute si les Témoins de J. ne savant pas lire ce chapitre, car ; je le lis : Jn 1:14- Et le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, gloire qu'il tient de son Père comme Fils unique, plein de grâce et de vérité.Fraternellement |
| | | chrisredfeild
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Sam 24 Nov 2012, 22:33 | |
| - Tomi a écrit:
- chrisredfeild a écrit:
mais les chrétiens suposent que ça vient d'un certain jean, bien qu'en réalité l'auteur de ce prologue est inconnu.
donc qu'il dit ce qu'il veut, ce n'est pas a partir de sa parole que les chrétiens doivent constitué la base de leur croyonce, mais uniquement sur les paroles des prophetes Il est exact qu'on ne sait pas grand chose sur les évangélistes, dont ce Jean.
Mais on n'en sait pas plus sur les prophètes. Les récits que l'on raconte sur eux peuvent très bien avoir été inventés.
Les chrétiens basent leur croyance avec ce qui leur convient à eux, pas avec ce qui convient aux musulmans.
exact concernant la partie en bleu nous parcontre, nous basons notre croyonce sur ce qui est authentique, parceque LA VERITE peut ne pas plaire a tout le monde, mais ELLE RESTE UNE VERITE. or, ON NE CROIT QU'AUX CHOSES VERIDIQUES |
| | | chrisredfeild
| | | | Invitéio
| | | | Poisson vivant
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 25 Nov 2012, 13:01 | |
| - - mohamed - a écrit:
- Poisson vivant a écrit:
untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit qu'untel a dit................................................qu'il aurai entendu le messager de Dieu dire "..................."
Vaut mieux untel qui est connu et qu'untel qui est connu .... que il était une fois Enfin la vraie nature revient au galop. " Nous croyons et respectons l'Evangile, les paroles de Jésus !" Au moins tu ne caches pas ce que tu penses de l'Evangile, pour toi c'est un conte de fée. Au moins tu es cohérent et tu ne citera plus jamais ce conte de fée. |
| | | - mohamed -
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Dim 25 Nov 2012, 21:18 | |
| - mario-franc_lazur a écrit:
Je citais l'évangéliste Jean, bien sûr :
Jn 1:1- Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu.
Ce n'est pas de ma faute si les Témoins de J. ne savant pas lire ce chapitre, car ; je le lis :
Jn 1:14- Et le Verbe s'est fait chair et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, gloire qu'il tient de son Père comme Fils unique, plein de grâce et de vérité.
Fraternellement Par le verbe mario, par le verbe Dieu crée Jésus et non pas le verbe devient Jésus Au contraire les TJ savent très bien lire, comment ca ? Ils lisent eux même les textes et ne laissent pas ce soin à l'église Jean 1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. Les TJ ont vu que le nom de Dieu est définit par l'article défini "LE" et parole par l'article défini "LA" (coloré en rouge dans l'originale grec) sauf un seul non qui n'est pas précédé par l'article défini "LE" (celui en bleu dans l'originale grec) STRONGS NT 3588: ὁ, ἡ, τό (Le dictionnaire Strongs, pour ceux qui ne le savent pas, est le dictionnaire des mots grec utilisé dans le NT, a chaque mot on a attribué un numéro pour faciliter la recherche) Definition : the (Le, La) ὁ, ἡ, τό, originally τος, τῇ, τό (as is evident from the forms τοι, ται for οἱ, αἱ in Homer and the Ionic writings), correspond à notre article défini the (en allemand der, die, das; en français le, la), qui est proprement un pronom démonstratif, que l'on voit dans toute sa force dans Homère, et dont nous trouvons des traces indubitables certains aussi dans toutes sortes de prose grecque, et par conséquent également dans le NT Et donc Ce nom en bleu qui n'est précédé par l'article défini ne peut être LE Dieu avec un D majuscule mais un dieu avec un d minuscule Que signifie dieu avec un d minuscule ? ca signifie n'importe quelle divinité la preuve, parmi tant d'autres, est 1 Corinthiens 8:6 ἀλλ’ ἡμῖν εἷς θεὸς ὁ πατὴρ ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς δι’ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς δι’ αὐτοῦ. dieu en bleu n'est pas précédé d'article défini est c'est pour cela que l'auteur a précisé juste après qui est cette divinité est "Le Père" Nous n'avons pourtant qu'un seul Dieu, [qui est] le Père; de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes. Et c'est ce que dit le dictionnaire Strongs STRONGS NT 2316: Θεός Definition : God, a god (Dieu, dieu) Θεός, Θεοῦ, ὁ and ἡ, vocative θῇ, une fois dans le N.T., Matthieu 27:46; et ailleurs dans Deutéronome 3:24; Juges 16:28; Juges 21:3; (2 Samuel 7:25; Isaïe 38:20) une appellation générale de divinités ou du divin : Actes 28:6; 1 Corinthiens 8:4; 2 Thessaloniciens 2:4; Jean ne peut etre traduit que comme ont dit TJ, par Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était dieu (=divine) Pour Jean 1:14 c'est la même chose Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας. La racine du verbe ἐγένετο (egeneto) est γίνομαι qui se prononce (ghin'-om-ahee) et translittéré par ginomai Que dit Strongs de ginomai qui a le numéro 1096 ? a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) Arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [color=darkred]'est une prolongation et forme d'un verbe primaire dénotant une situation transitive conceptualisée : la cause d'être (d'existence) ("gen"-erate), C'est-à-dire : (La forme réfléchie sur le sujet) : pour devenir (naître), utilisé avec une grande latitude (littérale, figurée, intensifs, etc) Résulter, être assembler, devenir, être amené (passer à), entrainer, amener, provoquer, causer, ..., être ordonné pour être, partager, transmettre, exécuter, publier, exigent, semblent être montré, être activée, l'utilisation, ...] La forme réfléchie d'un verbe (forme-pronominale et un verbe qui agit sur le sujet de la phrase et non pas le sujet de la phrase qui accomplit le verbe c-a-d le sujet subit le verbe par exemple : « Le soleil ni la mort ne se peuvent regarder fixement » (La Rochefoucauld, maxime 26), « Cette secte se fortifie par ses ennemis plus que par ses amis » (Pascal, Les Pensées), « Si elle a un garçon, il se nommera Felipe » (Honoré de Balzac, Mémoires de deux jeunes mariées) Et donc egeneto est : être la cause d’être de, et Jean 1:14 devient 1:14 par le verbe il est devenu chair, et il a habité parmi nous, et nous avons contemplé sa gloire, gloire qu'il tient de son Père comme Fils unique, plein de grâce et de vérité. la grammaire est barbante, y'a-t-il un texte dans la bible qui conforte cette traduction ? Oui, et c'est une preuve de la manipulation des traducteurs, egeneto se trouve dans un épitre cité un peu plus-haut exactement dans le Jean 1:10 ἐν τῷ κόσμῳ ἦν καὶ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω. Voyons comment ils ont traduis ce même verbe egeneto ici Louis Segond Bible (1910) Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue. Darby Bible (1859 / 1880) était dans le monde, et le monde fut fait par lui; et le monde ne l'a pas connu. Martin Bible (1744) Elle était au monde, et le monde a été fait par elle; mais le monde ne l'a point connue. King James Version 1:10 He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. et lorsque ces même traducteur arrive à Jean 1:14 ils la traduisent par " le verbe s'est fait chair " au lieu de la traduire comme dans Jean 1:10 "il s'est fait chair par elle" Mohamed vous raconte n'importe quoi !!! non ce n'est que la conclusion des spécialistes chrétiens ! il me suffit de poser une seule question à celui qui n'est pas d'accord avec mon explication cette question: Alors expliquez comment Dieu est devenu verbe pour qu’il se transforme une deuxième fois en chair ? est-ce que Dieu change de nature ? |
| | | pinson
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Mer 28 Nov 2012, 19:05 | |
| - - mohamed - a écrit:
... Alors expliquez comment Dieu est devenu verbe pour qu’il se transforme une deuxième fois en chair ? est-ce que Dieu change de nature ?
Dieu n'est jamais devenu verbe, qu'est-ce que tu racontes, l'ami, puisque le verbe est auprès de Dieu depuis toute éternité : Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος = au Commencement, était le Verbe..." Dans la Genèse, le commencement, signifie le commencement temporel et physique du Monde, de l’Univers. cela on le sait ! Mais dans l’Evangile de Jean, on entre dans une autre dimension : celle de l’Eternité, de l’Infini, celle de Dieu, le Monde avant le Monde, le Monde présent, le Monde futur. Le comprends-tu, l'ami ? |
| | | pinson
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Lun 10 Déc 2012, 09:53 | |
| - chrisredfeild a écrit:
- Tomi a écrit:
Les chrétiens basent leur croyance avec ce qui leur convient à eux, pas avec ce qui convient aux musulmans.
exact concernant la partie en bleu
nous parcontre, nous basons notre croyonce sur ce qui est authentique, parceque LA VERITE peut ne pas plaire a tout le monde, mais ELLE RESTE UNE VERITE.
or, ON NE CROIT QU'AUX CHOSES VERIDIQUES En Majuscules, comme toi, l'ami : SI CE QUE TU DIS ETAIT VRAI, IL N'Y AURAIT JAMAIS EU DES DEVIANCES CHEZ VOUS, COMME CELLES DES CHIITES OU CELLES DES MOUTAZILITES .... |
| | | Ren'
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Lun 10 Déc 2012, 20:48 | |
| - - mohamed - a écrit:
- Les TJ ont vu que le nom de Dieu est définit par l'article défini "LE" et parole par l'article défini "LA" (coloré en rouge dans l'originale grec) sauf un seul non qui n'est pas précédé par l'article défini "LE" (celui en bleu dans l'originale grec)
...Remarque qui pourrait être intéressante si Jean était strict dans son usage de l'article devant θεὸς ; or ce n'est pas le cas quand on regarde l'ensemble du texte... - Citation :
- Et donc egeneto est : être la cause d’être de,
et Jean 1:14 devient ;: 1:14 par le verbe il est devenu chair Manipulation malhonnête. ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο se traduit par "le monde a été fait par elle" parce qu'il y a δια ; aucun rapport avec ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο qui dit clairement "le verbe est devenu chair" |
| | | - mohamed -
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Lun 10 Déc 2012, 22:27 | |
| - Ren' a écrit:
- - mohamed - a écrit:
- Les TJ ont vu que le nom de Dieu est définit par l'article défini "LE" et parole par l'article défini "LA" (coloré en rouge dans l'originale grec) sauf un seul non qui n'est pas précédé par l'article défini "LE" (celui en bleu dans l'originale grec)
...Remarque qui pourrait être intéressante si Jean était strict dans son usage de l'article devant θεὸς ; or ce n'est pas le cas quand on regarde l'ensemble du texte...
Ce n'est pas ma faute si tu suis un ignorant qui ne sait pas écrire et si tu es assez ... pour avancer une excuse pareille |
| | | - mohamed -
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Mar 11 Déc 2012, 01:37 | |
| - Ren' a écrit:
- - mohamed - a écrit:
- Et donc egeneto est : être la cause d’être de,
et Jean 1:14 devient ;: 1:14 par le verbe il est devenu chair Manipulation malhonnête. ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ ἐγένετο se traduit par "le monde a été fait par elle" parce qu'il y a δια ; aucun rapport avec ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο qui dit clairement "le verbe est devenu chair" Manipulation malhonnête! ? Tu n'arrive tjs pas a digérer que tu as eu tes enfants d'une adepte d'un possédé du démon: mes enfants aimez non plus votre mère comme moi je l'aime non plus, c'est une adepte du diable! lisez mes écrits que votre mère n'a su lire Les chrétiens d’aujourd’hui et d’hier, usant du corpus grec, ne font pas que se tromper de langue à son sujet : ils commettent aussi un contresens sur son titre. C’est complet. — (Bernard Dubourg, L’invention de Jésus, tome II, « La fabrication du Nouveau Testament », Paris, Éditions Gallimard, 1989, p. 343) - - mohamed - a écrit:
- Que dit Strongs de ginomai qui a le numéro 1096 ?
a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
la racine du verbe est : -To cause to be = être la cause de Et nous avons expliqué que la middle voice est : - - mohamed - a écrit:
- C'est une prolongation et forme d'un verbe primaire dénotant une situation transitive conceptualisée : la cause d'être (d'existence) ("gen"-erate),
C'est-à-dire : (La forme réfléchie sur le sujet) : pour devenir (naître), utilisé avec une grande latitude (littérale, figurée, intensifs, etc) La forme réfléchie d'un verbe (forme-pronominale et un verbe qui agit sur le sujet de la phrase et non pas le sujet de la phrase qui accomplit le verbe c-a-d le sujet subit l'action du verbe Mais les chrétiens (allez! soyons équitable certaines églises) ont l'habitude de la malhonnêteté nous avons les traductions les plus anciennes de Jude1:4 4 Pour certains il ya des hommes s'est glissé, qui étaient avant des anciens ordonnés à cette condamnation, les hommes impies, qui changent la grâce de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul Seigneur Dieu et de notre seigneur Jésus-Christ.(voir KJV) Où à disparue le témoignage de Jude concernant son frère Jésus et le seul véritable Dieu ? Si on est capable d’effacer par un coup de gomme une phrase entière on aussi capable de de traduire faussement un texte Tu peux partir maintenant à la recherche de l'arche de la Bible perdu Ce n'est pas assez pour toi !? Tu dit que le verbe est Jésus ! Soit qui est Jésus ? Le fils de Dieu Soit qui est Dieu ? Dieu est le père, le fils et le saint-esprit Soit Jn 1:1- Au commencement était le Verbe et le Verbe était avec Dieu et le Verbe était Dieu. Le verbe est Jésus qui est le fils de Dieu Dieu est le père le fils et le saint-esprit Comment le verbe qui est le fils de Dieu peut être chez le fils de Dieu qui fait partie de Dieu ? Dieu a-t-il deux fils et donc nous avons plus une trinité mais une "quatrain" ! Reconnaitre que par le verbe la lumière fût, et par le verbe Jésus fût, nous a fait sortir de l'hôpital des fous fait pareil est votre esprit sera apaisé |
| | | Ren'
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Mer 12 Déc 2012, 18:07 | |
| - - mohamed - a écrit:
- et si tu es assez ... pour avancer une excuse pareille
Je vous parle du texte grec, si vous ne connaissez rien au grec, nous ne risquons pas de nous comprendre. - - mohamed - a écrit:
- Manipulation malhonnête! ?
Oui, et je viens de vous montrer pourquoi. L'auteur que vous citez met en couleur uniquement ἐγένετο pour focaliser l'attention de ceux qui ne savent pas lire le grec et faire passer son mensonge "par le verbe il est devenu chair". Sauf que pour dire " par ceci, cela arriva" il faut dire δια ( δι' devant une voyelle, qu'il se garde bien de mettre en couleur dans sa 2e citation...) Je vous donne un exemple qui ne peut que vous intéresser : le Symbole de Nicée ( [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] ) "et par lui tout a été fait" est la traduction française de... je vous le donne en mille : " δι' οὗτὰ πάντα ἐγένετο" ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο ne peut QUE se traduire par "le verbe est devenu chair" - - mohamed - a écrit:
- Tu n'arrive tjs pas a digérer que tu as eu tes enfants d'une adepte d'un possédé du démon
Je n'ai aucun problème avec le fait que mes enfants sont censés être des descendants de Muhammad (qui n'est pas à mes yeux un "possédé" mais simplement un homme qui a suivi ses passions) Par contre, j'ai fait du grec, et j'ai donc un problème avec les manipulations malhonnêtes comme celle que je viens de vous pointer. Je ne prétends pas vous donner des cours d'arabe ; ne prétendez donc pas donner des leçons de grec, alors que vous n'y comprenez visiblement rien. |
| | | Poisson vivant
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? Mer 12 Déc 2012, 19:05 | |
| - Ren' a écrit:
- - mohamed - a écrit:
- et si tu es assez ... pour avancer une excuse pareille
Je vous parle du texte grec, si vous ne connaissez rien au grec, nous ne risquons pas de nous comprendre.
- - mohamed - a écrit:
- Manipulation malhonnête! ?
Oui, et je viens de vous montrer pourquoi. L'auteur que vous citez met en couleur uniquement ἐγένετο pour focaliser l'attention de ceux qui ne savent pas lire le grec et faire passer son mensonge "par le verbe il est devenu chair". Sauf que pour dire "par ceci, cela arriva" il faut dire δια (δι' devant une voyelle, qu'il se garde bien de mettre en couleur dans sa 2e citation...)
Je vous donne un exemple qui ne peut que vous intéresser : le Symbole de Nicée ( [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] ) "et par lui tout a été fait" est la traduction française de... je vous le donne en mille : "δι' οὗτὰ πάντα ἐγένετο"
ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο ne peut QUE se traduire par "le verbe est devenu chair"
- - mohamed - a écrit:
- Tu n'arrive tjs pas a digérer que tu as eu tes enfants d'une adepte d'un possédé du démon
Je n'ai aucun problème avec le fait que mes enfants sont censés être des descendants de Muhammad (qui n'est pas à mes yeux un "possédé" mais simplement un homme qui a suivi ses passions)
Par contre, j'ai fait du grec, et j'ai donc un problème avec les manipulations malhonnêtes comme celle que je viens de vous pointer. Je ne prétends pas vous donner des cours d'arabe ; ne prétendez donc pas donner des leçons de grec, alors que vous n'y comprenez visiblement rien. Chapeau bas ! Ce monsieur traite l'Evangile de " Il était une fois" mais qui ne cesse de citer des versets de ce même Evangile. A croire que la contradiciton est innée. A ne plus rien y comprendre. . |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? | |
| |
| | | | Comment comprendre JEAN, 1, 1-14 ?? | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |