| Fils du prêtre (chrétien) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Cenuij
| Sujet: Fils du prêtre (chrétien) Mer 26 Juin 2013, 22:17 | |
| Bonjour, comment pourrait-on traduire en arabe cette phrase : "Fils du prêtre" (chrétien) |
|
| |
othy
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Mer 26 Juin 2013, 23:07 | |
| - Cenuij a écrit:
- Bonjour, comment pourrait-on traduire en arabe cette phrase : "Fils du prêtre" (chrétien)
(إبن القس (مسيحي |
|
| |
sunnyDay35
| |
| |
Cenuij
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 12:10 | |
| - othy a écrit:
- Cenuij a écrit:
- Bonjour, comment pourrait-on traduire en arabe cette phrase : "Fils du prêtre" (chrétien)
(إبن القس (مسيحي Merci Othy. Pourquoi n'as-tu pas utilisé le mot "nasrany" ? |
|
| |
othy
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 12:34 | |
| - Cenuij a écrit:
- othy a écrit:
(إبن القس (مسيحي Merci Othy. Pourquoi n'as-tu pas utilisé le mot "nasrany" ? Nasrany (نصراني) marche aussi mais nasrany est plus précisément un "Nazaréen" :) "masihi" étymologiquement est quelqu'un qui suit le masih donc le messie donc le christ :) |
|
| |
Cenuij
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 20:55 | |
| Ok. Bizarre quand même... le Coran ne connaît que "nasrany". |
|
| |
othy
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 21:11 | |
| - Cenuij a écrit:
- Ok. Bizarre quand même... le Coran ne connaît que "nasrany".
Parce que nasrany vient du dialecte de qoraich :) Ça reste correcte de le dire mais dans l'arabe moderne on dit massihi |
|
| |
othy
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 22:27 | |
| Tiens si tu me crois pas Google Traduction : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]Almaany [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien] |
|
| |
Cenuij
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 22:32 | |
| |
|
| |
othy
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Jeu 27 Juin 2013, 22:32 | |
| - Cenuij a écrit:
- Mais je te crois :)
A ton service ^_^ |
|
| |
Cenuij
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Ven 28 Juin 2013, 17:17 | |
| En fait le Coran ne connaît que "Nasara"... "Nazaréens".Bizarrre... les chrétiens ne se sont appelés ainsi qu'au tout début de leur existence ; une dizaine d'années et ont été appelé "Messiens", de "Msihayé" en araméen qui donnera donc M'sihi en arabe et Christianoi en grec et Christianus/chrétien en latin. On voit mal pourquoi l'arabe du Coran emploie donc un mot issu du tout début du christianisme alors qu'à son époque, le nom arabe était "msi'hi". D'autant que le mot "Nazaréen" a eu bien d'autre sens par la suite, toujours pour qualifier des chrétiens "hérétiques" ; les sources nous le disent. |
|
| |
othy
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) Ven 28 Juin 2013, 17:47 | |
| - Cenuij a écrit:
- En fait le Coran ne connaît que "Nasara"... "Nazaréens".Bizarrre... les chrétiens ne se sont appelés ainsi qu'au tout début de leur existence ; une dizaine d'années et ont été appelé "Messiens", de "Msihayé" en araméen qui donnera donc M'sihi en arabe et Christianoi en grec et Christianus/chrétien en latin.
On voit mal pourquoi l'arabe du Coran emploie donc un mot issu du tout début du christianisme alors qu'à son époque, le nom arabe était "msi'hi". D'autant que le mot "Nazaréen" a eu bien d'autre sens par la suite, toujours pour qualifier des chrétiens "hérétiques" ; les sources nous le disent. Comme je te l'ai dis, c'est le dialecte de qoraïch, ils ont surement gardé cette appellation car les Nazaréens viennent surtout de Nazareth donc de Palestine qui est toute proche de la péninsule arabique Même en dialecte marocain on dit "nasrani" parce que le marocain tire son arabe de l'arabe classique et non de l'arabe moderne |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Fils du prêtre (chrétien) | |
| |
|
| |
| Fils du prêtre (chrétien) | |
|